Traduzioni
rapide
Il mondo in una parola
Il mondo in una parola

Le nostre aree di specializzazione

Abbiamo costruito un'esperienza con traduzioni in quasi tutte le aree di specializzazione in più di 150 lingue. Di seguito è possibile trovare una breve descrizione sulle nostre specializzazioni.

Il grosso delle 274.000 parole che traduciamo giornalmente per i nostri clienti riguarda testi più brevi, come, per esempio, lettere e note in qualsiasi settore immaginabile. La nostra specialità è proprio quella di assegnare la traduzione a quel traduttore con la migliore affinità con il testo e che sia native speaker (madrelingua) nella lingua di destinazione. In questo modo vi facciamo risparmiare tempo e denaro: voi avete una traduzione adeguata nel minor tempo possibile e tutto a fronte di una tariffa il più conveniente possibile. Per ricevere un preventivo senza impegno potete inviare il vostro testo via e-mail. Il project manager, che v’invierà il preventivo, rimarrà fino alla consegna della traduzione il vostro contatto di riferimento. Volete richiedere un preventivo adesso? Potete farlo anche utilizzando il modello per il preventivo qui a destra.

Traduzioni giurate

Per le traduzioni giurate presso l'agenzia Traduzionirapide siete nel posto giusto. Offriamo la traduzione di documenti ufficiali sia per aziende che per privati. Una traduzione giurata è provvista di un timbro, una firma e una dichiarazione del traduttore. Un traduttore giurato ha l’istruzione adatta ed è abilitato all'esecuzione di traduzioni giurate.

I seguenti documenti spesso richiedono una traduzione giurata: atto di nascita, atto di matrimonio, atto di morte, atto di separazione, atto d'ipoteca, dichiarazione concernente la condotta, documento per la variazione del nome, documenti per l'adozione, documenti per gli alimenti, statuti, sentenza o verdetto di un tribunale, denuncia, patente, diploma, pagella, referenze, attestato di merito, contratto, estratti dell'ufficio anagrafe, estratto della Camera di Commercio.

Poiché una traduzione giurata implica del tempo e dei costi aggiuntivi, per queste traduzioni è previsto un supplemento. Se volete sapere con precisione, quali saranno i costi della traduzione, potete inviare il documento alla nostra agenzia di traduzioni via e-mail o fax. Saremo lieti di potervi far avere un preventivo senza impegno in cui troverete il prezzo e i tempi di consegna per la traduzione richiesta. Le traduzioni giurate sono sempre spedite via posta ordinaria o corriere.

Atti, sentenze e altro tipo di traduzioni per il notariato e l'avvocatura. La nostra agenzia di traduzioni ha esperienza da anni in questo settore. Potete trovare informazioni più specifiche su: Giuridico.

Corrispondenza

Una breve lettera, e-mail o annotazione? Spesso riusciamo a consegnarvele nello stesso giorno. Poiché i nostri traduttori lavorano anche di sera e nei fine settimana, siamo in grado di fornirvi una traduzione pronta per essere utilizzata. Se ci inviate il vostro testo, riceverete al più presto un nostro preventivo e il tempo di consegna più rapido previsto.

Testi finanziari

I nostri traduttori specializzati nel settore finanziario conoscono i mercati finanziari, il gergo del settore contabile e la terminologia del mondo dell'investimento. Proprio perché il settore finanziario è così differenziato, nel nostro database di traduttori abbiamo un esperto per ciascuna disciplina specifica.

Non esiste quasi nessun’ area di specializzazione che utilizzi tante parole specialistiche come quelle utilizzate nel mondo finanziario. Da 'haute finance' a 'alligator spread', da 'mezzanine financing' fino a 'goldilocks economy'. Non mancano nemmeno le abbreviazioni, da IFRS a SOX, da EBIT a EBITDA. Per tradurre in maniera sicura la terminologia, c'è bisogno di un’agenzia di traduzioni che abbia dei traduttori specializzati – ovvero traduttori preparati con esperienza nel mondo delle notizie di borsa.

Il reparto finanziario dell'agenzia di traduzioni Traduzionirapide vanta una grossa esperienza con la traduzione di documenti finanziari in tutte le possibili combinazioni linguistiche. Disponiamo di un gruppo di traduttori finanziari esperti in grado di lavorare con la maggior parte dei testi finanziari. Ulteriori informazioni su Finanziario.

Testi pubblicitari

Durante la traduzione di un opuscolo, di un testo pubblicitario o di una campagna completa, oltre al contenuto dell'informazione, il traduttore deve essere in grado di rendere il testo accattivante per chi legge. Per questo motivo, nel caso di testi di marketing, incarichiamo traduttori che abbiano uno spiccato senso creativo per questo tipo di testi. I nostri traduttori abitano e lavorano nel paese della loro lingua madre, conoscono il mercato locale e riescono benissimo a immedesimarsi nel modus operandi dei loro clienti. La nostra agenzia ha esperienza con testi pubblicitari, copioni, comunicati stampa, informative di prodotto, piani d'impresa, pubblicità online, rapporti d'indagine di mercato, materiale di promozione vendite e tanto altro. I nostri clienti principali sono grossisti, agenzie pubblicitarie e gruppi operanti a livello internazionale.

La nostra agenzia di traduzioni è la dimostrazione vivente della possibilità di esportare i servizi con successo. Traduzionirapide in questo momento è attiva in 109 paesi. Tutto ciò non si sarebbe mai potuto realizzare se non avessimo adeguato perfettamente le nostre traduzioni al mercato locale. Se anche voi volete esportare qualcosa, allora l'agenzia di traduzioni Traduzionirapide è il partner più indicato per avere successo. Potete trovare ulteriori informazioni riguardo alle traduzioni commerciali su: Commerciale.

Traduzioni tecniche

Manuali per l'uso, libretti d'istruzione, manuali di montaggio eccetera. I nostri traduttori sanno come affrontarli. Per questo tipo di argomenti incarichiamo i nostri traduttori tecnici. Questi hanno un'educazione scolastica superiore e dispongono di ampi database con la terminologia tecnica. La vostra traduzione, qualora richiesto, sarà riconsegnata rispettando lo stesso lay-out del testo originale. Inoltre per le traduzioni utilizziamo anche delle memorie. In questo modo siamo in grado di eseguire rapidamente e a basso costo eventuali aggiornamenti.

Abbiamo anche esperienza con la traduzione di manuali e specifiche di centrali telefoniche, presse e macchine per la lavorazione di metalli, elettronica di consumo nonché di documentazione relativa a tutto il ciclo di sviluppo del software.

La nostra agenzia di traduzioni ha molta esperienza nella traduzione di testi tecnici che spesso ci vengono forniti in formati molto complessi. Per esempio, si può pensare a testi per l'industria nautica, traduzioni di software, progetti edili, manuali per le macchine, fogli di sicurezza eccetera. I traduttori che incarichiamo per questo tipo di testi sono sia specializzati su argomenti tecnici che traduttori laureati. Tradurre testi di natura tecnica senza avere una conoscenza specifica della materia non può funzionare. Per avere informazioni più specifiche potete cliccare su Tecnico.

Traduzioni mediche

Nel nostro database di traduttori professionisti abbiamo anche degli specialisti nel campo medico.

Uno dei nostri clienti, un centro di ricerca medica in Germania, coordina per le aziende farmaceutiche a livello mondiale i cosiddetti 'trials'. Il grande flusso di rapporti di ricerca che si genera da quest'attività è tradotto da noi, bene e rapidamente. La nostra agenzia di traduzioni fornisce insieme alla traduzione medica anche un certificato di qualità del traduttore.

Una grande assicurazione sanitaria riceve annualmente tante dichiarazioni riguardanti visite ospedaliere e mediche eseguite all'estero. L'agenzia di traduzioni Traduzionirapide fa sì che queste vengano tradotte rapidamente e senza errori. Inoltre la nostra agenzia è il posto giusto anche nel caso d’istruzioni d'uso mediche, testi di odontoiatria e fogli illustrativi medici.

Traduzioni di libri e riviste: tutta un'altra storia...

Per la traduzione di libri, riviste, didascalie e immagini sono applicabili delle tariffe e dei tempi di consegna differenti. Contrariamente ai lavori di traduzione su base regolare dove sono importanti tempi di consegna rapidi e l'efficienza, i nostri traduttori di libri si prendono del tempo per ottenere una traduzione fluida. Abbiamo esperienza nelle traduzioni di libri (per bambini), riviste di giochi, di taglia e cucito e di automobilismo nonché di tesi con gli argomenti più svariati. Richiedete l'aiuto dei nostri project manager nel caso in cui avete bisogno di uno specialista per un argomento particolare.

L'agenzia di traduzioni Traduzionirapide ha una vasta esperienza per quanto riguarda le traduzioni di articoli di riviste e interi libri (per bambini). Ma potete rivolgervi alla nostra agenzia di traduzioni anche per traduzioni di articoli medico-scientifici, articoli di giornali o riviste intere. In questo settore ci vantiamo, infatti, di una comprovata esperienza. Ci sono, per esempio, delle riviste che vengono tradotte integralmente da noi per la pubblicazione in altri paesi. I numeri di telefono delle nostre agenzie di traduzioni si trovano qui: Traduzioni di libri e articoli di riviste

Traduzioni giuridiche

Traduzionirapide fornisce regolarmente traduzioni nel campo giuridico. Confidenzialità, accuratezza ed esperienza specifica in questo settore sono fondamentali.

I nostri traduttori hanno costruito la loro esperienza per giuristi d'impresa, studi legali e organizzazioni giudiziarie grazie a contratti, testamenti, procedure, documenti per la riscossione, manuali, corrispondenza giudiziaria, normative, condizioni generali, materia di responsabilità, verbali delle riunioni direttive, relazioni per commissari e ben altro ancora.

Siamo naturalmente in grado di impiegare anche dei traduttori con esperienza in testi giuridici, documenti del tribunale, giurisprudenza, gergo fiscale e atti notarili specifici. Inoltre forniamo, su richiesta, una postilla e siamo in grado di garantire e legalizzare le traduzioni.

Traduzioni per l'esercizio dell'HRM

Le traduzioni per l'esercizio dell'HRM formano una materia a sé. Per esempio, per la traduzione di una regolamentazione pensionistica è necessaria una specializzazione totalmente diversa da quella necessaria per la traduzione di un profilo psicologico. Alla nostra clientela siamo in grado di fornire la traduzione dei manuali per il personale, regolamentazioni pensionistiche, rapporti di funzionamento, diplomi, contratti di lavoro, ricerche salariali, rapporti sociali annuali, rapporti del consiglio di fabbrica ecc. Per esempio:

Per un grande distributore della televisione via cavo e altre multinazionali traduciamo regolarmente delle integrazioni e modifiche al loro regolamento per il personale.

Dovete tradurre un diploma o un CV? Dovete tradurre un manuale del personale o regolamento di leasing in inglese? Se ne può occupare la nostra agenzia di traduzioni. Riceverete indietro la vostra traduzione prima del previsto. Dal regolamento del personale fino alle lettere di licenziamento, le traduzioni perfette per il vostro reparto delle risorse umane formano uno dei pilastri del nostro successo. Andate su Traduzioni nel settore delle risorse umane per avere ulteriori informazioni.

Lavori di traduzione particolari

Per una multinazionale tedesca che aveva deciso di espandersi in Groenlandia, abbiamo tradotto del materiale pubblicitario verso lo Inuktitut. Naturalmente con successo! Potete rivolgervi a noi anche nel caso in cui avete grandi volumi di testo da tradurre in tempi molto brevi.

Recentemente, per esempio, abbiamo tradotto più di 80.000 parole con terminologia tecnica e giuridica per un’impresa nel settore dell'aviazione. In tal caso, abbiamo formato un gruppo di lavoro costituito da traduttori specializzati. L'incarico è stato svolto in pochi giorni senza perdere di vista la qualità!

Infine, potete rivolgervi a noi anche per traduzioni di software, documenti XML, traduzione di codici sorgente, indagini in più lingue, progetti OCR, siti internet o biglietti da visita.

Traduzioni scientifiche

Potete rivolgervi a noi anche per lavori di traduzione altamente specializzati. Una traduzione di un brevetto o di una tesi di dottorato a volte richiede qualcosa in più di un semplice traduttore e costa, per questo, di più. Anche la traduzione stessa necessita di un tempo maggiore. Una traduzione così specialistica può, in effetti, avvenire soltanto in stretta collaborazione con l'autore del testo. Nel caso in cui il traduttore ha dei dubbi riguardo al testo, ci metteremo subito in contatto con voi. In questi casi si tratta di raggiungere una traduzione ad hoc che può anche costare qualcosina in più. E nel caso in cui la materia stessa è troppo difficile per noi, o la data di consegna non è realistica, ve lo faremo sapere. Per maggiori informazioni vi rimandiamo alla pagina Scientifico.

Logo dell’American TranslatorsAssociationLogo di EUATC e VViNLogo di ProzLogo di DIN CERTCOLogo di Kiva Supporter